miércoles, 3 de diciembre de 2014

Cuellos de 1800

Realmente no se cual es el nombre que recibian lo que yo he llamado cuellos de 1800.
No eran piezas de ropa completas, camisas enteras, como hoy las conocemos.
Colocadas bajo el vestido, cubriendo los amplios escotes.
1800-1820
Lo que suele ser general es que eran en color blanco.
Con pequeñas lazadas para cerrar el cuello, si este era ajustado, o en los laterales, abajo, para que no se mueva.
Unas veces muy sencillas, sin adorno ninguno, como en el caso inferior
Y otras con puntillas, bordados...
Las había mas tupidas, en algodón, y otras etéreas, supongo que en seda, que casi ni se ven.
1809
1812
Las telas base pueden se lisas o llevar diminutos dibujos en forma de topos o semejantes, como sucede en la de arriba y las dos de abajo.
1788
1806
Son abundante las gorgueras, con dos o más volantes.
1813
1815
1816
Situadas en la parte baja del cuello, o más altas.
A veces con escotes en pico.
Intermedios entre pico y volantes al cuello.
En algunos casos lo que colocan es un pañuelo de pico.
1805
1813
No es raro que utilizaran las dos piezas a la vez, en este caso el pañuelo, fichú, va colocado a modo de chal.
1805-1815
Si llevan spencer o pelisses, el cuello alto se ve por arriba en los retratos.
1815
1821
Era una pieza usada en todas las edades.
Se llevan también en los vestidos con escotes de pico.
Y como han podido ver en alguna de las imágenes anteriores, también hay casos en que van por encima.
No se si les ha servido para hacerse uno, al menos espero les haya distraido.









2 comentarios:

  1. No me gusta mucho esta vestimenta, pero debo reconocer que estos cuellos es una de las prendas que más me agradan.
    Su muestra de imágenes me servirá para hacerme uno. Mil gracias.

    ResponderEliminar
  2. Si van por dentro del escote: Chemisette
    Si van por encima del vestido: Canezou
    Si es un pañuelo por encima del vestido o por dentro del escote: Fichú
    Si es una chemisette rematada por un cuello rizado -fraise ( francés) o lechuguilla ( castellano)- , Gorguera.

    ResponderEliminar

Translate